Obcojęzyczne kompetencje naszych decydentów i nadzorców z zakresu oświaty ujawnił skandal z tłumaczeniem nazwy ulicy, przy której mieści się w naszej stolicy Ministerstwo Edukacji Narodowej. Wedle (do wczoraj) podawanego na oficjalnej stronie MEN angielskojęzycznego adresu, zlokalizowane jest Ono przy „Alei Gestapo”!
Rzecznik Ministerstwa tłumaczył, że kosztochłonność tłumaczeń resortowych informacji na inne języki nie pozwoliła na nic innego, jak tylko na wykorzystanie automatycznego translatora Google. Konsekwencją tych oszczędności był „błąd w adresie”.
Jak to zwykle z MEN bywa, prawda jest nieco inna! Oto, jeśli przetestować googlowskiego „tłumacza”, okazuje się, że wcale taki „błąd” w przekładzie się nie pojawia. Wygląda więc na to, że „al.Gestapo” to efekt radosnej (i zapewne dobrze płatnej) twórczości ministerialnych fachowców od edukacji, nie weryfikowanej przez nikogo. Pewnie kompetentnych tam po prostu brak! Są za to nietykalni Państwowi Funkcjonariusze!
Absurdy i niekonsekwencje w obcych językach nie kończą się wcale na tym nieszczęsnym adresie. Dalej spokojnie sobie tkwią one w wielu tłumaczeniach informacji MEN. Nawet podstawowe wyrażenie internetowe, jakim jest „strona główna”, jest karykaturalnie przedstawiane w pięciu kolejnych językach, podczas kiedy wystarczyłoby skorzystać choćby z podpowiedzi Wikipedii, by dowiedzieć się, że po angielsku jest to: nie: „home”, a „homepage” lub „home page”, po francusku nie „maison”, a „page d’accueil” lub „page d’entrée”, itd. w pozostałych przypadkach. Trzeba tylko odrobiny pomyślunku!
Swoją drogą, z tłumaczem Google pewien kłopot jednak jest. Choć druga z funkcji tłumaczy „edukację domową” poprawnie na „homeschooling”, to pierwsza z nich wyświetla całkowicie błędne hasło: „education home”. Ale to tylko maszyna, którą zawsze można udoskonalić!
Z Urzędnikami MEN sprawa jest gorsza. Może wobec nich najlepsze byłoby zastosowanie hasła z proponowanego przez nich samych niemieckiego odpowiednika „strony głównej”: „NACH HAUSE”!
P.S. Jako że macie Państwo w MEN kłopoty z tłumaczeniami, proponuję usługi swojej córki, która na tyle zna tych kilka języków (zaliczyła np. SAT, o czym Pani Minister Hall dobrze wie), by to z łatwością zrobić, choć formalnie, dzięki staraniom Waszych Funkcjonariuszy, ukończyła swoją edukację na klasie czwartej szkoły podstawowej!